Anthrow Circus

View From a Pandemic: Seaside Promenade, Marseille, France



Marseille, le commencement du déconfinement

11 mai, le premier jour du déconfinement et sa première sortie depuis plus de deux mois au bord de sa mer bien-aimée …

Face à la mer, dans son imper beige, elle laisse son regard traîner sur la crête du Frioul. Elle se rappelle la dernière fois qu’elle a pris le bateau, la balade pour arriver à l’hôpital Caroline et ses histoires de quarantaine et de peste, puis ses yeux remontent vers le ciel et elle y devine la pluie qui rend tout si différent aujourd’hui—la mer a la couleur du plomb fondu et le petit phare de la Désirade brille comme s’il était déjà allumé. Si elle les ferme un instant, elle se voit marcher encore, sans contrainte, longtemps, marcher, marcher encore. Et puis s’asseoir sur ce banc, sans peur. Aurait-elle un jour imaginé que s’asseoir sur un banc serait interdit ?  

Les garçons, eux, ont préféré faire une pétanque, face à la mer aussi, loin des rumeurs d’une ville qui se réveille. Cette pétanque est la meilleure partie de leur vie—s’agenouiller, calculer la distance, préparer son tir et lancer la boule. Qu’importe les points, aujourd’hui on joue pour de rire, pour faire comme avant, dehors, au grand air, au grand air de la mer qui les fait se sentir vivant, vivant, comme si le temps, cette lumière rare sur la mer pouvaient gommer deux mois du Dedans.

View from a Pandemic: Seaside Promenade, Marseille, France

May 11, first day of deconfinement and her first outing in over two months to her beloved seacoast…

In front of the sea, wearing her beige raincoat, her eyes slowly scan the summit of the Frioul archipelago. She recalls the last time she took the boat, arriving to wander up to the Caroline Hospital with its history of quarantine and plague. Then her gaze climbs toward the sky, and she observes the rain that makes everything so different today—the sea is the color of molten lead, and the little lighthouse, Desirade, shines as though its light has already been turned on. If she closes her eyes for a minute, she can see herself walking again, without constraint, for a long time, walking, walking some more. And then, in this vision, she sees herself sit down on this bench, without fear. Could she have ever imagined a day where sitting on a park bench would be forbidden?

The guys too are before the sea, preferring to play pétanque far from the rumble of a city waking up. This is the best match of their life—crouching down, calculating the distance, preparing their shot, and throwing the ball. The score doesn’t matter—today they play in order to laugh, in order to live again like they did before, outdoors, in the fresh air, in the fresh sea air that makes them feel alive, alive as though this moment, this rare light on the water, could erase two months of the Within.

Author profile
Catherine Ricoul

Catherine Ricoul aime les bords de mer et ceux des fleuves et elle arpente les marges, celles des villes surtout ou celles glacées du Grand nord. Carnets, journaux de bord, et installations ont été les premiers objets artistiques issus de ces expériences. Puis elle a commencé un travail de films documentaires à Berlin, ville où elle vit plusieurs mois par an. Depuis 2012, via le projet «Berlin à contre-courant» , elle observe et filme les marges de Berlin, celles de son fleuve au travers des portraits de Berlinois les ayant investis, les projets de campements «pirates», de radeaux construits «avec les moyens du bord» et elle analyse ainsi comment des énergies, collectives ou individuelles, se réapproprient ou recréent des espaces pas encore confisqués par la ville en développement. Depuis 2019, elle réalise des films dans son atelier berlinois, des films en stop-motion pour les grands et les petits.


Catherine Ricoul is a French visual artist in collage and photography who lives and works in Marseille, France, and Berlin, Germany. As a visual artist, she chose to become a documentary filmmaker after several years in Berlin where she witnessed the transformations of the city that are still ongoing. She decided to film these urban, ecological, and social changes to show how people manage their “right to the public space” and their will to live their dreams in a sustainable way. Learn more about the resulting multilingual, interactive project, Berlin à contre-courant, here. Since 2019, Catherine’s Berlin studio creations include stop-motion films for viewers young and old.

Author profile
Kami L. Rice

Kami Rice, Anthrow Circus’s editor, plies her insatiable curiosity from a base in northern France and from perches in coffeehouses, cafés, and friends' homes the world over. As a freelance journalist, she has reported for the Washington Post, The Telegraph, The Tennessean, Nashville Arts Magazine, and Christianity Today, among many others. Her more creative work has appeared in Another Chicago Magazine, The High Calling, and Washington Institute's Missio. Her French to English translation has been published by Éditions Beaux-Arts de Paris. She also edits manuscripts and articles for a variety of clients and loves learning about the lives of regular, real people wherever she finds herself.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *